"fried egg" is in German "Spiegelei", which basically means "mirror egg".
Germans are weird…
We aren’t weird :D I mean what’s abouts hot dogs? O.o
Yes, you are weird. And if Americans think that a sausage in a bun looks like a dog AND it looks hot to them, then they are weird too. :D
Much more than an average foreign English learner and also much fewer than a native English speaker :c I only have to learn about 9,000 new words to have as vast vocabulary as an average native speaker… Only nine thousand to go, yay, let’s do itttttttt…
EDIT: Umm, alright, I took it for the second time (to see if they give you the same set of words each time) and now it’s 14,200 words that I seem to know. Hmm!
I’m kind of proud of myself, because even 6 months ago I couldn’t understand as much as I do now. Now I understand about, I dunno, 98% of the things that they say. So yay. One day it will be 100%! :D
Call Me Maybe - Carly Rae Jepsen - Auf Deutsch! (by AlexiBexi)
Call Me Maybe in German.
Hey I just met you
And this is crazy
But I’m the Fuhrer
So please die maybe
Cats of the world :3
Mine is KOT! Pronounced like “caught”. :D
The best thing about not having English as your first language is that you can always understand what English people are talking about but they won’t have any idea what you say if you talk in your native language it’s like a secret code language
Yeah, supposing your native language is not some Spanish of French that everybody learns at school.
Nobody knows Polish, bwhahahaha :D
In French, you don’t really say “I miss you.” You say “tu me manques,” which is closer to “you are missing from me.”
I love that. “You are missing from me.” You are a part of me, you are essential to my being. You are like a limb, or an organ, or blood. I cannot function without you.
in america we don’t say i love you 4ever we say i love you 5ever (dat means more then 4evr).
I’m a professional translator, baby :D
English, Polish, German, Japanese. Hello! :)
I am a genius. Instead of making a real effort to write a pointless essay, I’ll just translate the article about it in English Wikipedia into Polish, word by word! Isn’t it a great idea? <My translations from English to Polish are flawless, unlike when I try do do it the other way around.>
I took down all the vocabulary I need to look up and memorise for my next English classes and… I feel sad. It’s not that I don’t know any of those words, no no! I know some 1/3 of them. But the remaining 2/3… argh…
When I learn those words, I’ll be using them a lot. YEAH! It will sound weird, but fuck that! In order to make use of my efforts to memorise it.
Chinese English - Chinglish
Swedish English - Swenglish
Polish English - Polglish? Poliglish? Polenglish?